La última tarde en esta tierra

La última tarde en esta tierra

 

La última tarde en esta tierra cortamos nuestros días

de nuestros arbustos y contamos los corazones que nos llevaremos

y los que dejaremos, allí. La última tarde

no nos despedimos de nada, y no encontramos tiempo para nuestro fin.

Todo permanece en su estado, el lugar renueva nuestros sueños

y a sus visitantes. De pronto no somos capaces de ironizar

 

porque el lugar está preparado para acoger al vacío. Aquí, la última tarde

gozamos de las montañas rodeadas de nubes. Conquista y reconquista

y un tiempo antiguo que entrega a este tiempo nuevo las llaves de nuestras puertas.

Entrad en nuestras casas, conquistadores, y bebed nuestro vino

de nuestra sencilla moaxaja, porque nosotros somos la noche en su medianoche, y no hay

alba portada por un jinete procedente de la última llamada a la oración.

Nuestro té es verde y caliente, bebedlo. Nuestros pistachos son frescos, comedlos,

y las camas son verdes, de madera de cedro, rendíos al sueño

después de este largo asedio, y dormid sobre el plumón de nuestros sueños.

Las sábanas están preparadas, los perfumes colocados en la puerta y los espejos son numerosos.

Entrad para que nosotros salgamos del todo. Dentro de poco buscaremos lo que

fue nuestra Historia en torno a la vuestra en los países lejanos

y al final nos preguntaremos: ¿Al Andalus estuvo

aquí o allí? ¿Sobre la tierra... o en el poema?

 

Fuente: Mahmud Darwish, Traducido del árabe por:  MARÍA LUISA PRIETO

Tipo de poesía: 
Tipo de texto: 
Share/Save