La navegación en el navío de Noé

Autor: 

La navegación en el navío de Noé

Autor: Hakim Sohravardî

 

Introducción

“Es la forma en devenir en que un paisaje va hacia un sentido, una interpretación o la hermenéutica, para ir después hacia su reconstrucción, que es en definitiva lo que marca su eficacia o desuso, su fuerza ordenancista o su apagado eco, que es su visión histórica.”

Lezama Lima

El relato ¨La navegación en el navío de Noé¨ de Sohravardî guarda estrecha relación con toda una estela de simbologías tradicionales contenidas en el logos poético- espiritual, éste tiene para sí un grupos elemento simbólicos como el viaje (hacia la divinidad), el arca, la desesperación ante las zozobras (del viaje) y la montaña como fin y nuevo principio del viaje que son ocurrentes en toda poética espiritual. (Otros elementos como la lámpara, los astros, el dragón y la joya son contemplados en el abanico de la simbología tradicional que bebe de los libros revelados). Dichos elementos son en este caso contrapunteados bajo una hermenéutica (ta'wîl) de los versículos coránicos (Obviamente el espejo referencial en que se mira este relato es la historia bíblica y coránica de Noé o Nuh. Es conocido que el tema de una travesía marítima posee una profunda carga simbolizante en los diferentes contextos culturales humanos, piénsese desde el mito de la barca de Ra, el mito de los argonautas y Odiseo, hasta las leyendas escandinavas, polinesias e indocaribeñas sobre este elemento).

....

Sentencias sohravardianas

En la carta estaba explicado todo lo que sucedería en el curso del camino. La abubilla tomó la delantera; el sol estaba en la posición justa por encima de nuestras cabezas cuando llegamos al extremo de la sombra. Ocupamos nuestro lugar en el navío que nos llevó "por entre olas semejantes a montañas". Nuestro proyecto era escalar la montaña del Sinaí, a fin de visitar el oratorio de nuestro padre.

Entonces entre yo y mi hijo "las olas se levantaron" separándonos, "y él fue uno de los que se hundieron".

Comprendí así que, para mi pueblo, el momento del cumplimiento de la amenaza que se cernía sobre él era la mañana. "¿No está cerca la mañana?".

Y supe que "la ciudad que se entregare a las infamias" (Corán: 21, 47) será conmocionada de arriba abajo" (11, 94) y que lloverán "sobre ella ladrillos de tierra cocida" (Corán: 11, 84).

Cuando llegamos a un lugar en que las olas se entrechocaban y donde corrían las aguas, cogí a la nodriza que me había amamantado y la arrojé al mar.

 Pero viajábamos en un barco "hecho con tablas y clavos" (Corán: 54, 13). También nosotros lo dañamos voluntariamente (Corán: 18, 78) por miedo a un rey que detrás de nosotros "se apoderaba de todos los barcos por la fuerza" (Corán: 18, 78).

Y "el barco cargado" (el arca, Corán: 26, 119) nos hizo pasar por la isla de Gôg y Mâgôg (Corán:18, 93 ss.), al lado izquierdo de la montaña al-Jûdi (Corán:11, 46).

Ahora bien, había conmigo genios que trabajaban a mi servicio, y tenía a mi disposición la fuente del cobre en fusión. Dije a los genios: "Soplad sobre el hierro hasta que sea como el fuego" (y yo arroje sobre él el cobre en fusión, 18, 95). Después, levanté una muralla, de forma que fui separado de Gôg y de Mâgôg (Corán: 18, 94).

Entonces se realizó verdaderamente para mí que "la promesa de tu Señor es verdadera" (18, 98).

Vi por el camino los pozos de 'Ad y de Thamûd; recorrí la región, "estaba arruinada y hundida" (2, 26 y 22, 44).

Entonces, tomé los dos fardos con las esferas y los coloqué en compañía de los genios en un frasco que yo había fabricado dándole una forma redonda, y sobre el cual había líneas que dibujaban como círculos.

Corté las corrientes de agua viva desde el centro del cielo.

Cuando el agua hubo cesado de fluir al molino, el edificio se hundió, y el aire escapó hacia el aire.

Lancé la Esfera de las esferas contra los cielos, de modo que triturara el Sol, la Luna y las estrellas.

Entonces me escapé de los catorce ataúdes y de las diez tumbas, de donde resucita la sombra de Dios, de modo que es "atraída poco a poco" (Corán: 25, 48) hacia el mundo hierático, después de que "el Sol le ha sido dado por guía" (Corán: 25, 47).

Encontré el camino de Dios. Entonces comprendí: "Este es mi camino, éste es el camino recto" (6, 154).

En cuanto a mi hermana, fue "envuelta, durante la noche, en el castigo divino" (Corán: 12, 107); entonces quedó entenebrecida en una fracción de la noche; después, fiebres y pesadillas la llevaron a un estado de postración completa.

(Ver la continuación en archivo pdf)

 

Fuente: “Sohravardî “Relato del exilio occidental”, Traducción: Agustín López Tobajas

Introducción por Abdulwali Amilcar

Derechos Reservados

Fundación Cultural Oriente

www.islamoriente.com

 

Share/Save