El cuento de la noche vieja

El cuento de la noche vieja

Oh el que se perdió en las maravillas verdes estelares.

La figura de la ignorancia personifica la roca virgen.

 El corazón de agua suspirando por el reflejo de un jardín

 Los sabores de manzana todos los días de la ilusión en la boca.

Oh viejo miedo. Mis dedos fueron entumecidos cuando viniste a mí.

 Esta noche mis manos no conocen el miedo:

 Esta noche arrancan las frutas de las ramas de los mitos.

Esta noche cada árbol da las hojas que mis temores.

 Discurso audaz descongela en la reunión de la quema de los ojos

Oh inicios de colores. Proteja los ojos de la magia negra:

Todavía estoy soñando con bendiciones nocturnas , desconocida.

 Todavía estoy sediento de aguas onduladas.

 Mis botones parecen antiguas palabras mágicas.

 En los prados tuvimos nuestra última fiesta carnal antes de que comenzaran las palabras.

En esta fiesta, la música de las estrellas cayó en mis oídos desde el interior de los talleres de cerámica.

 Y mis ojos reflejaban los enjambres de magos migratorios.

Oh antiguo espejo de Narciso en el dolor

 El éxtasis me llevó para el reino de crecimiento? - Tal vez

Bebamos agua de la sabiduría cuando tenemos sed de expresión.

 

La modestia pura de expresión fluye bajo el legado sembrado de noche:

 Antes sílabas entró en vigor, la sala tenía su resurrección.

De entre los rivales discurso arrogante quebró mi paladar.

Luego, caminando hasta la rodilla en puro silencio vegetal, bañado mis manos y la cara a la vista de los objetos.

 Luego, en otra temporada, mis zapatos se mojaron con la Palabra de rocío.

 Entonces, me senté en una roca y escuchó los cantos rodados que migran más allá de mis pies.

Entonces me di cuenta de que cada rama escapó la temporada de mis manos.

Oh noche falsificación! Mi pañuelo lleno de racimos verdes de la prudencia.

Desde detrás de la pared de un sueño profundo, un pájaro salió volando de la oscuridad íntima y tomó mi pañuelo de distancia.

 La primera piedra de inspiración eco bajo mis pies.

Mi sangre ternura acogió el espacio. Mi pulso nadó sobre los elementos.

Oh noche...! No, lo que estoy diciendo

 La iluminación de la ventana calentado frío del oyente, mis dedos viajaban en la dirección del amor.

 

Fuente: Sohrab Sepehri, Traducción: Morteza Heydari Araghi

www.islamoriente.com

Tipo de poesía: 
Tipo de texto: 
Share/Save