Nimā Yušiŷ

A lo largo de la orilla del río

A lo largo de la orilla del río se desliza una vieja tortuga, el día está soleado.

El arrozal está cálido .La vieja tortuga goza en el cálido regazo de su sol, duerme tranquila a la orilla del río.

A lo largo de la orilla del río estoy solo yo, cansado del dolor del deseo, esperando mi sol.

Mas mis ojos no lo ven por un instante.

Mi sol ha ocultado su rostro de mí en aguas distantes.

Para mí todo es claro por doquier, si me detengo (en mi permanecer), si me apresuro (en mi apresuramiento), solamente mi sol no es claro a lo largo de la orilla del río.

A la luz de la luna

La luna está radiante, luciérnaga brilla, el sueño pocas veces se interrumpe, sin embargo, la aflicción por este suerte descuidada interrumpe el sueño en mis ojos cansados.

El amanecer se yergue apesadumbrado conmigo, la mañana me urge a anunciar su arribo.

Oh, qué pena, una espina interior me detiene en mi ruta.

Brota una delicada rosa, que planté con mis manos y regué con mi vida, sus espinas se rompen dentro de mí.

Busco torpemente alrededor para abrir una puerta esperando inútilmente encontrar a alguien, un conglomerado de paredes y puertas se derrumba sobre mi cabeza.

La luna está radiante, la luciérnaga brilla, las llagas marcan un camino distante.

De pie ante la aldea un hombre singular, una mochila sobre su espalda, la mano sobre la aldaba, murmura: "La preocupación por esta suerte hace perder el sueño a mis ojos cansados".

Nieve

El amarillo no se ha vuelto rojo sin razón, el rojo no ha arrojado su color sobre la pared sin razón

La mañana ha venido desde la ladera de las montañas Azaku, sin embargo, el monte Vazna no está claro.

El poder de la nieve débilmente encendida trabaja todo su caos sobre cada ventanal en que se posa.

El Vazna no está claro por esto, tengo un corazón pesado, el día de la casa de huéspedes que mata a sus huéspedes es oscuro, todas las almas mezcladas juntas inútilmente: unas gentes somnolientas, unas gentes rudas, gentes simples.

Es de noche

Una noche de densa oscuridad.

Sobre una rama de una vieja higuera una rana croa sin cesar, anunciando una tormenta, un diluvio, y yo estoy sumergido en el miedo.

Es de noche, y con la noche el mundo se a semeja a un cadáver en la tumba, y en el miedo me digo a mí mismo: ¿Qué pasaría si la lluvia torrencial cayera en todas partes?

¿Qué pasaría si la lluvia no parara hasta que la tierra se hundiera dentro del agua como un pequeño bote?

En esta noche de oscuridad terrible, ¿quién puede decir en qué estado estaremos cuando rompa el amanecer?

¿La luz de la mañana hará desaparecer el rostro aterrador de la tormenta?

Eh, Gente

Eh, ustedes, allí, que están sentados en la ribera,

Felices y riendo, alguien está muriendo en el agua, alguien está constantemente luchando en este enojado, pesado, oscuro, mar familiar,

Cuando ustedes están borrachos con la idea de poner sus manos sobre su enemigo,

Cuando piensan en vano que han dado una mano a una persona débil para producir una persona más débil, cuando se ajustan sus cinturones,

¿Cuándo, cuándo les anunciaré que alguien en el aguase está sacrificando en vano?

Eh, ustedes, allí, que están sentados placenteramente en la ribera, pan sobre sus manteles, ropa sobre sus cuerpos, alguien los está llamando desde el agua.

Él golpea la pesada ola con su mano cansada, su boca abierta, sus ojos que se vuelven a abrir con terror, él ha visto sus sombras desde lejos,

Ha tragado agua en la profundidad azul oscuro, a cada momento su impaciencia crece. Levanta de esas aguas por momentos un pie, por momentos su cabeza...

Eh, ustedes, allí, él todavía tiene sus ojos en este viejo mundo desde lejos,..

Páginas